• 23May

    今年の春はたくさんのイベントに参加させていただきました。ありがとうございました!!

    まず最初は「今年のオリーブオイル」と「今回初輸入の初摘みオリーブ」を積んだ船便が、4月末に到着しました。

    We had great opportunities of many events since the ship, boarded new olives and olive oil,  arrived in Japan on this Spring.

    shipping

    そしてこのオリーブを使ってameen’s oven さんがオリーブパンを焼いて、販売してくださり・・・

    First of all, ameen’s oven has mad lovely olive breads with our olives.

    4/29、30と2日間だけのギリシャ食堂開店

    And 2days Greek Taverna opened!

    ギリシャ食堂

    お料理もいっぱい作りました♪

    夜はギリシャナイトで、ギリシャ料理を食べながらギリシャのワインやウゾを飲みました。いい気分になって楽しんでいたため!写真はありません。すみません。

    We made lots of Greek cuisines. Greek night was also rising! Thanks for the wonderful 2days!!

    ameen's ovenさんありがとうございました!

    次の日5/1から5/3と7、8は梅田E-間で開催された「ファンタスティックマーケット」に出店。

    The next day we were in Osaka. Fantastic Market was held at E-ma.

    ファンタスティックマーケット

    ファンタスティックマーケットは5月末まで、合計7日間の出店でしたので(来週の土曜、5/28が最終出店日です)途中でギリシャ弁当略して「ギリベン」も販売しましたよ。

    We sold olives, olive paste and olive oil as usual, and served Greek lunch box, called Giri-Ben, Giri means Greek, Ben means Bento, lunch box.

    ギリベン

    そして今回のファンタスティックマーケットの企画、製作を手がけられたgrafさんは、カラマノリのオリーブペーストを使ってパンを焼いて販売してくださいまして、このパンをギリベンとセットで販売。絶対にワインが飲みたくなってしまうメニューになりました・・・。来年はオリーブオイルとギリシャのワインで出店したいな〜〜。

    The bread with our olive paste is made by chef of graf, one of the organizer of Fantastic Market.   We were very happy to sell the bread with Giri Ben!

    grafさんが作ってくださったパン。オリーブの色と香りがとってもおいしい!

    時には強力な助っ人も現る!!

    One day, very useful helpers came to us!!!!

    うちの子どもたちも一日、頑張ってくれました。むすこたちよ、ありがとう!!

    ファンタスティックマーケットでは、たくさんのお買い上げくださった方々はもちろんですが、他の出店者さんたちとの出会いも大きな財産となりました。

    続きます・・・

    To be continued….

  • 17May

    5月5日、6日と21日の3日間、六甲ガーデンテラス内にあるセレクト雑貨ショップホルティさんで、届いたばかりのカラマノリご試食会を開催することになりました。

    カラマノリコーナーをとてもかわいらしく作ってくださってます。

    Karamanoli tasting event will be at the Horti in Rokko Garden terrace on the 5, 6 and 21 of May.

    horti

    試食会当日は届いたばかりの今年のグリーンとゴールドと、昨年のグリーンとゴールドを食べ比べてみてください。

    春の美しい六甲山にどうぞいらしてください!

    神戸セレクト雑貨ショップ ホルティ(六甲ガーデンテ内)Horti in the Rokko Garden Terrace

    〒657-0101
    神戸市灘区六甲山町五介山1877-9

    TEL:078-894-2251

    Open:平日10:00~19:30 / 土日祝10:00~20:00(9/1~11/30)悪天候の場合は短縮営業あり。

    オリーブオイル試食会は5月5日、6日と21日の3日間、am11:30~

    Close: 冬期不定期

    ホルティ

  • 16May

    先月船便が届いてから、オリーブの実とオリーブペーストの販売を始めました。

    We have started selling olives and olive paste since the ship arrived in Japan.

    olives

    カラマタオリーブは黒くて大きくて肉厚なのが特徴です。食べごたえがあり、ワインが欲しくなるお味です。

    Kalamata olives are famous for big, black and juicy.

    種ががありますのでお気をつけください。

    ペーストはオリーブとオリーブオイルとワイルドオレガノのみをミックスして作りました。

    こちらもパンにつけたり、クラッカーの上にクリームチーズやドライトマトと一緒に、また卵をミックスしてオリーブオムレツもおいしいですよ〜。

    Olive paste is made from Kalamata olives, olive oil and wild oregano. The rich taste makes you drinking wine! With bread, cheese, dry tomatoes or any fresh vegetables are going very well. Omelet with it is incredible!!olives

    olives

    カラマタオリーブ

    原材料:カラマタオリーブ(種付き)、オリーブオイル、塩、ワインビネガー

    内容量:90グラム(内容総量140グラム)

    金額:1,050円

    Kalamata Olives

    Ingredients : Kalamata olives with seeds, olive oil, salt and wine vinegar

    Content : 90g (amount content : 140g)

    ¥1,050

    paste

    カラマタオリーブペースト

    原材料:カラマタオリーブ、オリーブオイル、塩、ワインビネガー、オレガノ

    内容量:120グラム

    金額:1,260円

    ※ペーストは発売当初からご好評いただいており、現在お届けまでに少しお時間をいただいております。ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、お届け日数などはお問い合わせくださいますようよろしくお願いいたします。

    Kalamata olive paste

    Ingredients : Kalamata olives, olive oil, salt, wine vinegar and wild oregano

    Amount content : 120g

    ¥1,260

    ※This product is be received well, thanks for all of you,  it will take more time for delivery. Please ask us when you would like to take it.

    info@gefyra.org

    078-881-5817

  • 11May

    大阪梅田のE-maで開催されるファンタスティックマーケット

    今度の日曜日5月15日はギリベン(ギリシャ弁当)の販売もします!!ファンタスティックマーケットですっかりお世話になっているgrafさんが焼いてくださった、カラマノリのオリーブペーストを使ってパンもありますよ〜。

    grafさんがカラマノリのオリーブペーストを使って焼いてくださったパン。いい香り。

    ギリベンは15食(予定)限定で〜す。

    ギリベン!この写真は別のイベントの時のものです。内容は当日までおたのしみに!

    We’ll be at the Fantastic Market!!

    fantastic market!!

    京阪神エルマガジン社 Meets Regionalさん主催のファンタスティックマーケット。

    「新鮮で安全な食材を使い、おいしい料理を作ること」をテーマに、無農薬米、新鮮野菜や果物、国産はちみつ、天然酵母パン、オーガニック石けんなど魅力的なお店さんもたくさん出店されるようです。

    カラマノリは届いたばかりの今年のエクストラバージンをいち早くご紹介します!

    *:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:**:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:**:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’

    ファンタスティックマーケット!! Fantastic Market!!

    期間 4/29〜5/8のゴールデンウィーク中毎日と

    5/13(金)、15(日)、21(土)、22(日)、28(土)、29(日)の計16日開催

    カラマノリはイベント開催中の5/1、2、3、7、8、15、28日の7日間出店。

    営業時間 12:00〜18::00

    場所 E~ma (イーマ)1F
    多目的ギャラリースペース D~ba
    阪神百貨店南側 大阪市北区梅田1-12-6

    http://www.e-ma-bldg.com/

  • 09May

    ギリシャ出身のピアニスト、エヴァンゲロス・サラフィアノスが、5月14日(土)「京都府立府民ホールアルティ」と、5月19日(木)「名古屋宗次ホール」でピアノリサイタルを開催します。

    A concert of a great pianist Evengelos Sarafianos from Greece will be held  in Kyoto and Nagoya on this month.

    精神科医でもあるサラフィアノスはアテネ、スイス、チューリッヒなどで実績を積み、現在はコンサート活動をしながらチューリッヒ音楽大学で教鞭をとっています。

    リサイタルではショパンやリストの有名なクラシックとギリシャの伝統曲も聴かせてくれるようです。

    ご興味のある方はぜひお問い合わせください。

    He is a pianist as well as a psychiatrist and studied music in Athens and Zurich.

    At the concert, he will play famous classical piano such as Liszt or Chopin, and also Greek music.

    If you are interested in it, please contact us.    info@gefyra.org

    *:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:**:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:**:’¨’:*:’¨’:*:’¨’:*:’¨’

    エヴァンゲロス・サラフィアノス ピアノコンサート Evangelos Sarafianos Piano Concert

    2011年5月14日(土)「京都府立府民ホールアルティ」18:00開場 18:30開演 ¥3,000全席自由

    2011年5月19日(木)「名古屋宗次ホール」13:00開場 13:30開演 ¥2,000全席自由

    曲目

    コンスタンティニディス:ギリシャの島々のダンス Constantinidis:4 Dances of the Greek Islands

    リスト:愛の夢 Franz Liszt:Liebestraum Nr.3

    ラヴェル:夜のガスパール Maurice Ravel:Gaspard de la muit

    ショパン:24のプレリュード 作品28 Chopin:24 Preludes op.28 他

  • 25Apr

    2011年に収穫、搾油されたカラマノリオリーブオイルを乗せた船が神戸港に到着しました!!!

    New olive oil of Karamanoli has just arrived to Kobe port!!

    神戸港

    2月に準備のためにギリシャに行ってから2ヶ月。その時にテイスティングした時もおいしかったけど、今日本に到着した分はさらに寝かされて、味も香りも言うことなしの最高です!!!

    Its taste is absolutely wonderful!!  I really realized that  olives are fruits. Green, ground, leafs, fruits….you could image the nature once you taste it.

    右から今年のグリーン、ゴールドと新商品(予定)

    準備できしだいご紹介していく予定ですが、今年のカラマノリが販売開始になる時点で現在の「グリーン」は「昨年のグリーン」に、「ゴールド」は「昨年のゴールド」となり、価格も変更になります。

    また改めてご案内させていただきますので、もう少しお時間くださいませ。

    We are very proud of ourselves that we import and sell this olive oil. Thank you.

  • 28Mar

    いろんなところでお世話になっているフクギドウさんが、東北地方太平洋沖地震の支援として、今週の土曜日、4月2日(土)AM 10:00からチャリティフリーマーケットを開催されます。

    フクギドウの店主お二人の人柄と、この趣旨に作家さんやショップさんなどたくさんの方々がご賛同されており、当日は魅力的なものたちがずらりと並ぶようです。

    カラマノリもオリーブオイルをご提供します。

    昨年末1月にかけて限定販売しておりました、「ワイルドオレガノ入り」と「トウガラシ入り」の二種類です。通常販売はすでに終了している商品ですので、ご興味がある方はぜひフクギドウさんにお出かけくださいませ。

    当日の売り上げは全額義援金として寄付されます。

    こんな時だからこそ、できることをこつこつ積み重ねていきたいです。そして報道されていることばかりではなくて、もっともっと自分自身でいろんなことに関心を持って、もっともっといろんなことを知ろうとしていきたいと思います。

    A charity free market of 2011 Tohoku earthquake and tsunami will be held at Fukugi-do on the 2rd April at 10 am.

    They will give some precious serving dish goods, and many of their friends will participate it.

    Karamanoli will sell “wild oregano” and “red pepper”, which were been selling during the last Christmas.

    The all profits of that day will be donated  for the tools. Please go seeing to the shop, if you have times.

  • 17Mar

    オリーブオイルを被災地の方々にご提供します。

    オリーブオイルはオレイン酸、脂質、ビタミンAやE、ベータカロチンなど豊富な栄養素を含んだ食品です。パンにつけるだけでも、またパスタを茹でることができれば塩とオリーブオイルだけでおいしく、かつすぐエネルギーに変えられます。

    風邪やインフルエンザの予防にも効果があると言われています。

    お役に立てるのであれば、お送りします。ご連絡ください。

    被災地の方々のご無事をお祈りします。

    TEL : FAX 078-881-5817

    MAIL info@gefyra.org

    We donate olive oil. To Miyagi etc areas crippled by the quake for people in need. Let is know reachable address.

    Olive oil is very rich in nutrients included olein acid, vitamin E and A, beta- carotene and fat. Olive oil is converted into energy soon, after you eat it with bread or pasta.

    It is also said that it is effective in preventing for the common cold and the flue.

    We sincerely hope that all people of the area are safe and all right.

  • 12Mar

    東北で起きた大地震から一日経ちました。私には何ができるのだろう、と考えていたところ、友人からメールがきました。

    ーーーーーーーーーーーーーーーー

    ■お願い■

    関西電力で働いている友達からのお願いなのですが、本日18時以降関東の電気の備蓄が底をつくらしく、中部電力や関西電力らも送電を行うらしいです。

    一人が少しの節電をするだけで、関東の方の携帯が充電を出来て情報を得たり、病院にいる方が医療機器を使えるようになり救われます!

    こんなことくらいしか関西に住む僕たちには、祈る以外の行動として出来ないです!

    このメールをできるだけ多くの方に送信をお願い致します!

    協力お願いしますm(_ _)mm(_ _)mm(_ _)m

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    同様のメールがその後あちこちからも届きました。小さいことでもできることをしていこうと思います。

    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

    As you know, a massive 8.9 magnitude earthquake hit the Pacific Ocean nearby Northeastern Japan on March 11. What I could do for it, I was asking myself. Then, I received a mail.

    ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    Brownout

    This is a mail from friend of mine who work Kansai Electric Power Co., Inc.

    Because of the earthquake, Kanto area will run out of electric power at 18:00 pm of today. So after that, they will ask electric power transmission to Kansai and Chubu Electric Power Co.,

    So, please save on electricity.

    If you save a small electricity, they can charge their mobile phones, or they can use medical equipment in hospitals. Coldness in the nights is also seriously.

    Please transfer this mail as many as you can.

    Thanks in advance.
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    We can do something for them.

  • 06Mar

    カラマノリを気に入ってくださっているお客さまのお宅で、ギリシャ料理を作って食べよう!という会がありました。

    高槻市にお住まいの明るくてとっても楽しい女性、Iさん宅にご家族やお友達が集まり、おしゃべりしながらお料理です。今日のメニューは2種類のカナッペ。タラモサラタ&オリーブ&ケッパーと、ドライトマト、オリーブ、アンチョビです。タラモサラタは混ぜるだけでとっても簡単。

    盛りつけもみんなでするとあっという間!

    こちらはホルタサラダ

    ほうれん草、小松菜、春菊で作りました。

    メインは牛肉と豚肉のオレガノ焼き。こちらはお肉にオレガノと塩、こしょうしてオリーブオイルで焼くだけ。写真がありませんが、ジャジキをつけていただきました。

    メインのお肉。ギリシャ風におっきく切って豪快に。

    ジューシーでおいしい♪

    付け合わせはティガニトパタテス

    ほくほくです。

    唯一の男性が揚げてくれました。

    こちらはサーモンのサラダです。

    カブにオリーブオイルをかけました。

    ずらりとテーブルに並びました。

    その日は朝か雪の寒い日でしたが、みんなでとても楽しくお料理&お食事ができました。Iさんありがとうございました!